free enterprise system =
I have no ambitions other than to have a happy life and be free
a joint enterprise between French and Japanese companies
the state railway system
เพราะนั่งแปลทีละตัวจากเว็ป
oxforddictionaries.comแล้วก็ดุจากคำว่า
United แปลว่ามารวมกัน
market = they wanted to browse around the street market
เพราะ เห็นคำว่า part กับคำว่า exchange ซึ่งน่าจะแปลว่าแลกเปลี่ยน
demand =he's got enough demands on his time already
เพราะ เห็นคำว่า consumers น่าจะแปลว่าผู้บริโภคและคำว่าvariousน่าจะแปลว่าแตกต่างกันและprices
แปลว่าราคา
แปลทีละตัวคับ- -*
อันบนก้แปลจากเว็ป
oxforddictionaries.com
law of demand =the Pentateuch as distinct from the other parts of the Hebrew Bible (the Prophets and the Writings)
an insistent and peremptory request, made as of right:
เพราะแปลมาจากเว็ป
oxforddictionaries.com
consumers = a preson or thing that eats or uses someting
เพราะเห็นคำว่า usuallyแปลว่าความต้องการ buyแปลว่าซื้อ productแปลว่าผลิตภัณฑ์
แปลทีละตัวคับ- -*
supply = a person or thing that eats or uses something.
เพราะว่า sellersน่าจะแปลว่าลดราคา productผลิตภัณฑ์ various แตกต่างpricesราคา
ก้นั่งแปลมันทีละตัวละคับ- -*
law of supply = …the Pentateuch as distinct from the other parts of the Hebrew Bible (the Prophets and the Writings) variant spelling of supplely (see supple)…
เพราะนั่งแปลจากเว็ป
oxforddictionaries.comequilibrium price = Economicsa situation in which supply and demand are matched and prices stable. house prices have fallen
เพราะเห็น customers soon buy all 500 pounds. แล้วนั่งแปลถ้าจะแปลว่าผู้บริโภคจะซื้อในไม่ช้าในราคา500 poundsแล้วแปลคำว่าequilibrium price
น่าจะแปลว่าราคที่สมดุลหรือสมเหตุสมผล
(OPEC) = Organization of the Petroleum Exporting Countries.
เพราะ(OPEC)เป็นคำย่อของOrganization of the Petroleum Exporting Countries
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น